اللغة العربية
في حال كان المصدر هو فصل في كتاب محرر من قبل شخص غير المؤلف تتم الإشارة إليه في الحواشي على النحو التالي:
اسم مؤلف الفصل المعني متبوعا بفاصلة؛ يليه عنوان الفصل بين مزدوجتين <" "> متبوعاً بفاصلة بعد العنوان وبعد المزدوجتين، ولا يكون عنوان الفصل مائلا أو غامقا؛ ومن ثم توضع كلمة <في> متبوعة بنقطتين رأسيتين <:>؛ يليها العنوان الكامل للكتاب بخط غامق، متبوعا بفاصلة؛ ويليه اسم مؤلف الكتاب (إن وجد) مسبوقاً بمصطلح <تأليف>، ويليهما اسم المحرر مسبوقاً بكلمة <تحرير>؛ ومن ثم يوضع ظفران <( )> ويوضع داخلهما مكان النشر ودار النشر وسنة النشر النحو التالي <(مكان النشر: دار النشر، يوم شهر سنة)>، ويتبع الظفرين فاصلة؛ ثم يوضع رقم الصفحة/ات التي تم الاقتباس منها أو الإشارة إليها؛ ثم توضع نقطة نهاية الجملة في نهاية السطر.
مثال
عمر العطعوط، "المحاكم الدستورية بعد الثورات العربية: الصفة والمصلحة والولاية القضائية والاستقلال القضائي، دراسة مقارنة"، في: الكتاب السنوي للمنظمة العربية للقانون الدستوري: 2015-2016، تحرير زيد العلي، ومحمود حمد، ويوسف عوف (تونس: المنظمة العربية للقانون الدستوري، 2017)، 65.
فردريك إنجلز، "مقدمة (الحرب الأهلية في فرنسا)"، في: كومونة باريس، تأليف كارل ماركس، ترجمة فارس غصوب (بيروت: دار الفارابي، 1975)، 25.
اللغة الإنجليزية
يوضع اسم مؤلف الفصل المعني متبوعا بفاصلة؛ يليه عنوان الفصل بين مزدوجتين متبوعاً بفاصلة توضع في نهاية العنوان وقبل المزدوجة النهائية (هكذا: < ….,” >)؛ ومن ثم توضع كلمة <in> ويليها مباشرة العنوان الكامل للكتاب بخط مائل متبوعا بفاصلة؛ ويليهما اسم مؤلف الكتاب (إن وجد) مسبوقاً بكلمة <by> ومتبوعا بفاصلة؛ يليهما اسم المحرر مسبوقاً بكلمة <ed.,> إن كان المحرر واحدا و<eds.,> إن كان أكثر من محرّر؛ ومن ثم يوضع ظفران <( )> ويوضع داخلهما مكان النشر ودار النشر وسنة النشر النحو التالي <(مكان النشر: دار النشر، يوم شهر سنة)>، ويتبع الظفرين فاصلة؛ ثم يوضع رقم الصفحة/ات التي تم الاقتباس منها أو الإشارة إليها؛ ثم توضع نقطة نهاية الجملة في نهاية السطر.
ملاحظة حول علامة المزدوجتين بالإنجليزية
حين التوثيق باللغة الإنجليزية باستخدام المزدوجتين، يمكن أن يتبع المزدوجة النهائية علامة فاصلة أو نقطة. حينها، توضع الفاصلة أو النقطة قبل المزدوجة الأخيرة (يعني داخل المزدوجتين) وليس بعدها.
هكذا: < abcd,” > أو < abcd.” >
أمثلة
Stephanie Latte-Abdallah, “Denial of Borders: The Prison Web and the Management of Palestinian Political Prisoners after the Oslo Accords (1993-2013),” in Israelis and Palestinians in the Shadows of the Wall: Spaces of Separation and Occupation, eds., Stephanie Latte-Abdallah and Cedric Parizot (Farnham-England and Burlington, VT: Ashgate Publishing, 2015), 50.
John Locke, “The Second Treatise: An Essay Concerning the True Original, Extent, and End of Civil Government,” in Two Treatises of Government and A Letter Concerning Toleration, by John Locke, ed., Ian Shapiro (New Haven and London: Yale University Press, 2003), 199-200.
ملاحظة
في حال الاشتباه بأن مدينة النشر غير مشهورة، يفضل إضافة اسم الدولة إلى المدينة، على أن يتم الفصل ما بين المدينة والدولة بعلامة الشرطة < - >، وبحيث يكون هناك مسافات فاصلة قبل الشرطة وبعدها.